当前位置:敦煌学重要期刊全文数据库 > 文献详情页
作者:吴敏焕;
机构:西安科技大学人文与外国语学院;
中文关键词:奈达;;发掘报告;;翻译
英文关键词:Eugene Nida Archaeological report Translation
中文摘要:<正>考古发掘报告是中西方考古界交流的重要途径之一,故使其英译为外国学者理解、接受就成为译者主要的翻译目的。一、"功能对等"的翻译理论尤金.奈达(Eugene A.Nida)认为翻译是跨语言、跨文化的交际活动。目的是使交际各方
英文摘要:Translation of archaeological report from Chinese to English engaged in several issues of not only the language,but also the translator's cultural background and his/her different way of thinking.Based on Eugene Nida's theoretical framework of "functional equivalence," this paper used the translation of the "Archeological Report on the Western Han Tombs in Jingsiercu of the Southern Suburb,Xi'an" as an example to delineate the three aspects in translations: the semantic equivalence,the form equivalence,and the readers' response.Through this translation,the author gained knowledge on the significance,methodologies,and principles of translation.
[中文刊名]:考古与文物 [出版日期]:2011-08-15 [CN]:61-1010/K [ISSN]:1000-7830
下载全文 下载CAJ阅读器